Regele Charles, în România. Discursul lui Klaus Iohannis
Regele Charles a venit în România, fiind primit la Palatul Cotroceni de președintele Klaus Iohannis.
Iată discursul președintelui Klaus Iohannis:
Majestatea Voastră,
Bine ați revenit în România, țara pentru care de-a lungul timpului ați dezvoltat o afecțiune aparte!
Your Majesty,
Welcome back to Romania, a country for which, over time, Your Majesty has developed a special attachment!
Ne onorează faptul că prima vizită în străinătate de la încoronarea Majestății Voastre are loc în țara noastră. Pentru români, acesta reprezintă un mesaj extrem de important, că legăturile cu aceste locuri rămân la fel de strânse și după preluarea noilor responsabilități.
We are honoured that the first visit abroad since Your Majesty’s coronation takes place in our country. For Romanians, this is an extremely important message, that Your Majesty’s bond with these lands remains as strong as ever, even after having assumed your new responsibilities.
Vă transmit în numele tuturor românilor aprecierea și recunoștința noastră pentru implicarea autentică în protejarea și celebrarea unor valori care țin de însăși identitatea națională: natura, peisajul rural din țara noastră, dar și moștenirea culturală bogată.
On behalf of all Romanians, I convey to Your Majesty our appreciation and gratitude for the genuine contribution in protecting and celebrating the values which are a core part of our national identity: nature, our country’s rural landscape and our rich cultural heritage.
Localnicii povestesc cum, datorită interesului Majestății Voastre, frumusețea satelor și a tradițiilor lor a trecut granițele. Le-ați reamintit cât de prețioase sunt tradițiile, obiceiurile, meșteșugurile moștenite de generații și faptul că acestea nu își pierd valoarea în fața erei vitezei și a tehnologiei, ci dimpotrivă.
The locals speak about how, due to Your Majesty’s interest, the beauty of their villages and traditions has managed to cross borders.
You have reminded them how precious traditions, customs and crafts passed down from generations are. They do not lose their value in the era of speed and technology, on the contrary.
Fundația caritabilă a Majestății Voastre a deschis posibilitatea de a redescoperi satul românesc și de a contribui la prezervarea lui prin activități de restaurare a clădirilor sau a obiectelor prețioase, prin dezvoltarea agriculturii ecologice, protejarea zonelor montane sau readucerea la viață a unor meserii tradiționale. Ați creat astfel oportunități deosebite pentru dezvoltarea durabilă a comunităților locale.
Your Majesty’s charitable Foundation has opened up the possibility to rediscover the Romanian village and contribute to its preservation, through activities like restoring buildings or precious objects, developing organic farming, protecting mountain areas or reviving traditional crafts. You have thus created special opportunities for the sustainable development of local communities.
Activitatea substanțială, valoroasă și constantă a Majestății Voastre pentru protecția mediului și combaterea schimbărilor climatice s-a reflectat și în România.
Ați făcut din protejarea ecosistemului și din refacerea biodiversității unice a țării noastre o prioritate.
Your Majesty’s substantial, valuable and constant work to protect the environment and fight climate change has also been reflected in Romania.